GG transtation

Bird Bear Hare and Fish / ロックフェス(中文翻译)

词曲:尾崎雄貴
翻译:弥

ロックフェス / 摇滚音乐节

前に見た 前に聴いた 前に言った
之前见过 之前听过 之前说过
見飽きた 聞き飽きた 言うのも もううんざり だった
看腻了 听腻了 已经 连说这样的话 都烦透了
考えをまとめさせて 移り変わり繰り返す 口論 愛の応酬
让我整理一下想法 反复变动 争论 爱的回应
失速していく 君のスピードと反比例
逐渐失速的我 与你的速度呈反比
"こんなバンド前にもいなかったっけ "
“以前是不是没有这样的乐队来着”
ボリュームを落として
削减音量

会いにいこう 会いにいこう 君の友達に ハイウェイを 下っていく
去见一面 去见一面 见见你的朋友 下了高速
何度でも 何度でも アルバムをかけよう
不管几次 不管几次 都会放我们的专辑
そこのケースをとってくれ (中身は見ちゃダメ)
帮忙拿一下那个盒子(不能看里面)
神秘性が薄れて 霧が晴れていくのを
为雾散天晴后 被削弱的神秘性
心から残念に思ってたよ
而打心里觉得遗憾

あれお気に召さない? じゃあ捨てればいい
那个不合心意?那扔了就好
紙吹雪みたいにして まいてくれよ
就让它像纷飞的纸片一般 起舞就好
歳を重ねても 13歳の文才
尽管年龄不断增长 仍然只有13岁的文采
"なんか心に刺さってこないのよね"
“总觉得没法直击心灵呢”
指を滑らせて こぼれたハート拾う
滑动的指尖 拾起破碎在地的心
"で結局このバンドなんて名前なの?"
“所以这个乐队是没有名字是吧?”
ボリュームを上げて
调高音量

会いにいこう 会いにいこう 君の友達に ハイウェイを 下っていく
去见一面 去见一面 见见你的朋友 下了高速
何度でも 何度でも アルバムを覚えよう
不管几次 不管几次 我都记得我们的专辑
そこのケースをとってくれ (中身は見ちゃダメ)
帮忙拿一下那个盒子(不能看里面)
神秘性が薄れて 霧が晴れていくのを
为雾散天晴后 被削弱的神秘性
心から残念に思ってた
而打心里觉得遗憾

テントと明かり 押し付けがましい喧騒へと
帐篷与火光 朝着那强加的喧嚣而去

会いにいこう 会いにいこう 君の恋人に ハイウェイを抜け出て
去见一面 去见一面 见见你的恋人 离开了高速
何度でも 何度でも アルバムをかけたかった
不管几次 不管几次 都想要放我们的专辑
そこのケースをとってくれ (中身は見ちゃダメ)
帮忙拿一下那个盒子(不能看里面)
神秘性が薄れて 霧が晴れていくのを
为雾散天晴后 被削弱的神秘性
心から残念に思ってたよ
而打心里觉得遗憾

#Bird Bear Hare and Fish