GG transtation

Galileo Galilei / MANSTER(中文翻译及解说)

词曲:尾崎雄貴
翻译:弥

CHILD LOCK / 童锁

あ、俺死んでる? いやいや、でもまだ
啊,我死了?还好还好,差一点点
ロックウィズユー果たせてないから
ROCK WITH YOU 毕竟还没能实现
パパは鉄の玉パンパンして
爸爸对着铁球邦邦地敲打
ママはあめ玉わるのに夢中
妈妈埋头想把糖球分两半

生きて! 生きて! 生ぎで!
活下去!活下去!活下去!

くそっ、暑い でも死んでない、まだ
可恶,好热 但是没死,还没
チャイルドロック 誰のためにある?
CHILD LOCK 到底是为了谁?
頭の中でビートが鳴る 末端神経燃えはじめる
脑子里节奏嗡鸣 神经末梢开始燃烧

このまま死んだら? このまま死んだら? このまま死んだら?
就这么死了的话?就这么死了的话?就这么死了的话?
このまま死んだら
就这么死了的话

夕方にはニュースとなげき声 この世界に悲しみが一つ
傍晚传来新闻的声音和悲鸣 这世界又多了一份悲哀
増やせないさ そんな未来など いらない
别这么做啊 那样的未来 我不想要
だから 俺は ドアを蹴りつけて
所以 我定会 狠狠踹门
キックバスのリズムにあわせて
跟上 KICK-PASS 的节奏
ロックウィズユー ほら、あなたに叫ぶ
ROCK WITH YOU 看吧,冲着你大吼

パパとママの10連発ガチャと神のミスと肥えた豚たちの股の
爸爸和妈妈的十连扭蛋和神明的失误和养肥的猪们的大腿的
完璧なる隙間から滑り出た誰も彼もどれもこれも
完美的空隙里溜出来彼此各位在座诸君
クソ暑い
真他妈热

このまま死んだら? このまま死んだら? このまま死んだら?
就这么死了的话?就这么死了的话?就这么死了的话?
このまま死んだら
就这么死了的话

夕方にはニュースとなげき声 この世界に悲しみが一つ
傍晚传来新闻的声音和悲鸣 这世界又多了一份悲哀
生まれもって決まる未来へと ああああああああああああああ
向着生来注定的未来 啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
だから 俺は ドアを蹴りつけて
所以 我定会 狠狠踹门
キックバスのリズムにあわせて
跟上 KICK-PASS 的节奏
ロックウィズユー ほら あなたに叫ぶ
ROCK WITH YOU 看吧,冲着你大吼

ここは天国? ここは天国!
这里是天国?这里是天国!
ここは天国? ここは天国!
这里是天国?这里是天国!
ここは天国? ここは天国!
这里是天国?这里是天国!
ここは天国? ここは天国!
这里是天国?这里是天国!

解说:在烈日下被放置在车里的孩子的歌,因为每次看新闻都很郁闷,希望哪怕只是在自己的心里也想救救他们所以写了。
在歌词完成之前,我在犹豫是给BBHF还是GG,活下去。
(注:キックバス可能指足球术语的KICK-PASS,也可能指Kick Drum/Bass Drum这个キック、バス)

SPIN!

ありのままのビートを刻んで
就这么自然地打着拍子
ハートの真ん中にあいた穴で僕に歌う
身处心脏正中的空洞对我高歌
君が落としたライトニングで
仅靠你击落的闪电
360度をすっとばして
轻易甩开360度
明らかにクレイジーな世界になる
显而易见变为疯狂的世界
止めようのない何かが僕らに起こる
有什么无法停止的正在我们身上展开

SPIN! 燃えるような速さで
SPIN! 似要燃烧的速度感
SPIN! 無限の中心点を越え
SPIN! 超越无限的中心点
SPIN! やぶれた心臓に口づけて
SPIN! 亲吻爆开的心脏
SPIN! 泣きながら回り続けて
SPIN! 边哭边转
SPIN!!!!!
SPIN!!!!!

不可逆性のビートを乱して
打乱不可逆的节奏
炎の真ん中にダイブしてよ 僕も向かう
就这么跃入火炎正中吧 我也俯身
君が落とした涙だけで
只因你滴落的泪水
365日回せる
365日开始旋转
朝焼けはクレイジーな色味になる
朝霞变作癫狂的色彩
やりようのない何かを僕らが変える
曾经无计可施的那些正在被我们改变

SPIN! 燃えるような速さで
SPIN! 似要燃烧的速度感
SPIN! 無限の中心点を越え
SPIN! 超越无限的中心点
SPIN! やぶれた心臓に口付けて
SPIN! 亲吻爆开的心脏
SPIN! 泣きながら回り続けて
SPIN! 边哭边转
SPIN!!!!!
SPIN!!!!!

解说:在一个天气晴朗的日子里,我一边烦躁不安地像《PORTAL》时期那样弹着合成器一边写下了这首,
是因Suzume酱的心脏、棒球、以及波特的爱的回应而产生的歌曲,
这首作为将我们和北海道日本火腿斗士队联系在一起的曲子,我想感谢一切。

MATTO LIFE / 正经人生

それで君の涙で僕はマスターべション
于是就着你的泪水我直接自慰
夕焼けの空はスーサイドじみている
对着晚霞晕红的天空有点自杀心情
そんな綺麗すぎる目でみるなよ僕を
可别用那过于漂亮的眼睛看我
潰れた銀杏とアスファルトの匂いに
压瘪了的银杏和柏油路的味道
落ちる落ちる雨と雨にひれ伏した生活の尊さよ
滴落滴落被雨水反反复复垂打得以头抢地的生活敬仰啊
これで飯を食えるわけでもないのに
明明空有个尊严也不能当成饭吃
ぽんぽんと子供は増えるのさ
孩子却一个接一个地出生
あーあ あーあ
啊啊 啊啊

なー人生ってなんだ? 人生ってなんだ?
呐,人生是什么?人生是什么?
一番星に唾を吐くことかな
大概是朝着一等星吐口水吧
スティービーでワンダー(笑) フルでやってる
Stevie Wonder(笑)ful那样干吧
いてるねやてるね クソみたいに僕ら
真敢说啊真敢做啊 垃圾一样的我们
あぁ あぁ
啊啊 啊啊

それで君の涙で僕はマスターべション
于是就着你的泪水我直接自慰
夕焼けの空はスーサイドじみている
对着晚霞晕红的天空有点自杀心情
そんな綺麗すぎる目でみるなよ僕を
可别用那过于漂亮的眼睛看我
潰れた銀杏とアスファルトの匂い
压瘪了的银杏和柏油路的味道

なー人生ってなんだ? 人生ってなんだ?
呐,人生是什么?人生是什么?
一番星に唾を吐くことかな
大概是朝着一等星吐口水吧
スティービーでワンダー(笑) フルでやってる
Stevie Wonder(笑)ful那样干吧
いてるねやてるね クソみたいに僕ら
真敢说啊真敢做啊 垃圾一样的我们
あぁ あぁ
啊啊 啊啊

解说:到目前为止多次写到的歌词“正经的人生”是什么?出于这样的自问写出的歌曲。我一边回想雨后放晴的日子里那排臭喷喷的银杏树一边写下了歌词。边吐口水边唱。
(注:スティービー ワンダー处疑似双关知名歌手Stevie Wonder以及与北海道日本火腿斗士队解约的棒球选手Andrew Patrick Stevenson)

カメカメレオン / 变变色龙

仮面とってみても またたく顔色
就算试着取下面具 仍是瞬息万变的脸色
写真とってみても 意味のないカメレオン
就算试着拍张照 也没有意义的变色龙
変わり者は 生きがいを 変わることに変えて
怪怪的人 活着的追求 变成了不断变化
謎かけ仕掛け ひたすら問いをとく
设置谜语 一个劲地解答

この声は誰だろう? 僕の声だ
这个声音是谁啊?原来是我的声音
この涙は誰だろう? 僕の涙
这个眼泪是谁的?原来是我的眼泪
バースデイパーティーのはじの席で
生日派对坐在最边上的座位
咳をして 席をたって
咳嗽一声 起身离席

僕が消えちまっても 名前をぬいて歌われる
就算我就此消失 也不过是除去我的名字继续歌唱
惨殺されたピニャータは 唯一無二の僕の理解者
被残忍杀害的皮纳塔 是我独一无二的理解者
みんなイったあとで 車の席でマスを描いて
在大家都离开之后 我坐在车里描摹宾周
それだけは 変えられないし 変わらないんだよ
只是这样 没法改变什么 也什么都不会变的
僕をみて! ほっといて!
看着我!别管我!
僕をみて! ほっといて!
看着我!别管我!

仮眠とってみても 青じろい顔色
就算小憩一会 仍是发青的脸色
アスファルトにへばった なさけないカメレオン
瘫软在柏油路上 丢人的变色龙
道化者は 悲劇喜劇 同化して化かして
所谓丑角 无关悲剧喜剧 均能同化其中变化模样
謎かけしかけ ひたすら問いかけ マスをかけ
设置谜语 一个劲地提问 描摹宾周

あれ僕って誰だろう? 僕は僕だ
话说我是谁来着?我就是我
いや僕って誰だろう? 僕は僕は
不是我是谁来着?我是我是
小さな葬式のどまんなかで
在小小葬礼的正中央
ちぢこまって しろくなって
缩成一团 面色苍白

僕が死んじまっても しらない曲を歌われる
就算我就这么死了 也会有没听过的歌被人传唱
土のしたのミミズは 永遠誓う僕の理解者
藏在土里的蚯蚓 永远发誓是我的理解者
みんな忘れたあとで ついに名前をだれか呼ぶ
在大家都遗忘之后 终于有人呼唤我的名字
そんなもんだろ 狂気じみてて 意味がないんだよ
就这么回事吧 看着霸气外露 其实没有意义
あぁ
啊啊
僕をみて! ほっといて!
看着我!别管我!
僕をみて! ほっといて!
看着我!别管我!

解说:关于没被任何人、连世界也不曾将他当成一回事的人的歌
只留下名字,一边脑子里浮现《狮子王》吃虫子的场面一边录下来了。
和树想出了音轨的主意。
(注:皮纳塔・piñata,类似于纸人纸牛的生日庆祝物,打破后玩具与糖果会掉落下来。)

ナンバー / Number

暁月の紅い壁が倒れ 呪いじみた夏がくる すぐに
残月的红墙坍塌 似被诅咒的夏日将至 近在咫尺
不吉なビートに焦らされて 余計な言葉が飛び交う街は
不吉的节奏煎熬折磨 多余的话语穿梭交织的城市
僕をうんざりさせて
让我感到厌烦
君に魔法をかけて
对你施加魔法
二人 おんなじ暑さで 目的がすれ違う
两人 同样的暑热 目的却擦肩而过

どこで僕らは触れるの 気が触れるの
我们在哪儿才能彼此触碰 才能真正癫狂
見計らったりはできない
无法估算
ナンバーすら忘れて まだ踊れない
连号码都忘了 还不能起舞
身体はしっているのに
明明身体是明白的

何度も君を求めすぎて 綺麗すぎた恋の門は すぎて
无论几次过度渴求你 过于美丽的恋爱大门 已是过眼云烟
やさしいビートに あぁうなされて 与えられた番号を呼ぶ
被温和的节奏 啊啊魇住自我 只好大喊拿到的号码
君のナンバーにかけて
打给你的号码
僕のナンバーにかけて
打给我的号码
二人 誓ったはずなのに 交わればすれ違う
两人 明明已经宣誓 相交却只是彼此错过

どこで僕らは触れるの 気が触れるの
我们到哪儿才能彼此触碰 才能真正癫狂
見計らったりはできない
无法估算
ナンバーすら忘れて まだ踊れない 身体は
连号码都忘了 还不能起舞 身体是
ほらね僕らは触れるよ また触れるよ
看吧我们还能触碰彼此 现在还能触碰
顔に刻まれてる ナンバーすら忘れて まだ踊れない
连印在脸上的 号码都忘得精光 还不能起舞
すべてをしっているのに
明明全都明白

解说:很喜欢Phil Collins的《Don't Lose My Number》,一直想写一首使用“Number”这个词的歌曲,所以本曲诞生了。
在意识到自己身上印有生产编号的情况下,却认为这是自己的特征一般地对待它,漫不经心地跳舞的感觉。

ブギーマン / Bogey man

君の開けたドア 隙間からは熱
你打开的门 从那缝隙冒出热度
この世界にはない 価値ある声
不存在于这世界上 价值高昂的声音

どうか 許せる君でいてねと言う
希望 你能一直心胸宽广这么说
変われなくてごめんねと言う 言い訳
没能改变真抱歉这么说 借口
生き延びる愛 愛
苟延残喘的爱 爱

ベッドの下には恐怖の使者
床下是恐怖的使者
二人の交わりで目を覚ます
全凭两人的交融睁开眼睛
目があう
视线交汇

ベランダで踊ろう 一人が二人
在阳台起舞吧 一个人两个人
ほとんど明かりのない夏の夜に
几乎没有光亮的夏日夜晚里
メリーゴーランドの汽笛が鳴る
旋转木马的汽笛长鸣
掴む場所のないユニコーン
无处可抓的独角兽

眠っていても 目覚めていても
不管睡着 还是醒来
こわがりな君 おざなりな僕の肩に
胆小的你 在敷衍的我的肩上
手を乗せて しがみついて こわくないと言えるかな
搭上双手 紧抓不放 便能说出不害怕了吗
あぁ回ってるだけで あぁどこにもいかないから
啊啊只是旋转 啊啊我哪里都不会去的
言い訳して うそぶいて 恐怖は抱き締めていて
借口如此 谎话连篇 恐怖紧拥着我

風が閉めたドア 急に冷める熱
风吹上了的门 突然冷却的热度
眠る君の横 そっと抜けてく
熟睡的你身边 我悄悄抽身离去

ベランダでタバコ ひとつがふたつ
在阳台吸烟 一根两根
ほとんど頼りのないシャツを羽織る
基本没用的衬衫随便披在身上
メリーゴーランドは軋み回る
旋转木马嘎吱作响
ほとんど穢れのない夏のあの日
几乎一尘不染的夏天的那一天
ブギーマンを埋めた排水溝は
埋下Bogey man的排水沟
すべてに繋がっている
连着一切的真实

叶っていても 愛していても
即使实现 即使相爱
怖がるがいい いつだってその肩に
担惊受怕就好 无论何时对着那双肩膀
爪をたて 牙を剥いて 幸せのそばにいる
立起尖爪 露出獠牙 总是在幸福身旁
あぁ生きてるだけでは あぁどこにもいけないから
啊啊仅是活着的话 啊啊是哪儿都去不了的
欺いて 押さえ込んで その手で君に触れ
欺瞒着 忍耐着 用那双手触碰你

ベッドの下には恐怖の使者
床铺底下是恐怖的使者
二人の交わりで目を覚ます
靠着两人的交融睁开眼睛
押し退け こわくないと言えるかな
推拒开来 能说出不害怕了吗

眠っていても 目覚めていても
不管睡着 还是醒来
こわがりな君 こわがりな僕の肩に
胆小的你 在胆小的我的肩上
手を乗せて しがみついて こわくないと笑えてる
搭上双手 紧抓不放 笑着说到不可怕
笑っていても 愛していても
即使微笑 即使相爱
こわがるがいい いつだってその肩に
担惊受怕就好 无论何时向那双肩膀
手を乗せて しがみついて こわくないと言えるかな
搭上双手 紧抓不放 这样能说出不害怕了吗

【解说】尾崎:关于冷漠淡然地存在的恐惧和不安的歌曲,他们紧紧抓住我们的人生,在意想不到的时机露面,是那种千人千面的怪物的感觉,即使共享那份恐惧,也不会看到一样的东西。

岩井:这张专辑制作时期的第一首歌曲。当我听到雄贵写的Demo时,我真的像当年听到他指弹《僕から君へ》和BaTW的《色彩》一样起了鸡皮疙瘩。在这个时期,记得我们成员经常熬夜讨论人类感受到的恐惧和驯服内心怪物的重要性。我觉得“MANSTER”这个词中的“MONSTER”部分就是从这个时期开始存在于我们成员的脑海中。通过成员之间的讨论,我们互相影响,最终转化为音乐。我个人最喜欢的部分是2分46秒左右不安的和弦进行和副歌中吉他的左右声道的合奏之美。

ファンタジスト / 幻想家

僕がピエロになったら 君は涙のマークにキスをする
如果我成为了小丑 你会轻吻我的眼泪图案
僕がキモい怪物になって吠えたら 君は狼みたいに一緒に歌う
如果我变成了恶心的怪物大吼大叫 你会像狼一样随我高歌

夢想家のロマンチストは 人の営みへと消え去る
梦想家的浪漫本质 消融在人们的日常生活
君は変わってしまったな そこにいるだけでよかったのに
你还是变了啊 明明只需存在于此就已足够
月と太陽のように 人と夢のように
犹如月亮与太阳 犹如人与梦

らんらんららららんらんらん 夢みがちな僕ら
啦啦啦啦啦啦啦啦 总是在做梦的我们
おばけもビッグフッドも宇宙人もいるのさ
不管是鬼怪还是大脚怪还是外星人都是存在的
らんらんららららんらんらん みんな間違っている!
啦啦啦啦啦啦啦啦 大家都搞错了!
死人も神も心臓も ここで生まれ変わる
不管是死人还是神还是心脏 都会在这里重获新生

僕に才能があったら
如果我真的有才能的话

君が悪い怪物になって暴れても
就算你变成了邪恶的怪物暴躁癫狂
僕は一緒になって破滅にむかおう
我也陪你一起改变走向破灭

らんらんららららんらんらん 夢みがちな僕ら
啦啦啦啦啦啦啦啦 总是在做梦的我们
生きるのに必要な理由なんてないのに
明明活着不需要有什么必要的理由
らんらんららららんらんらん みんな涙を流して
啦啦啦啦啦啦啦啦 大家都在流泪
死肉と草木とメロディーと いずれ生まれ変わる
死肉和草木和旋律 总有重获新生的一天

らんらんららららんらんらん 罪深いな僕ら
啦啦啦啦啦啦啦啦 罪孽深重的我们
フォレストもチョコレートも風に舞う奇跡も
不管是森林还是巧克力还是随风起舞的奇迹
らんらんららららんらんらん みんな欲しがっている
啦啦啦啦啦啦啦啦 大家都垂涎欲滴
君もあいつもこの僕も それで生まれ変わる
无论是你还是那家伙还是我本身 都因此重获新生

らんらんららららんらんらん 夢みがちな僕ら
啦啦啦啦啦啦啦啦 总是在做梦的我们
おばけもビッグフッドも宇宙人もいるのさ
不管是鬼怪还是大脚怪还是外星人都是存在的
らんらんららららんらんらん みんな間違っている!
啦啦啦啦啦啦啦啦 大家都搞错了!
死人も神も心臓も ここで生まれ変わる
不管是死人还是神还是心脏 都会在这里重获新生

僕がピエロになったら 君は涙のマークにキスをする
如果我成为了小丑 你会轻吻我的眼泪图案
君が悪い怪物になって暴れても 僕が一緒になって破滅に向かおう
就算你变成了邪恶的怪物暴躁癫狂 我也陪你一起改变走向破灭

解说:人会将自己的真实经历和现实中发生的事件产生的情感或印象转化为幻想,这是为什么呢?这是一首关于这个疑问的歌。
想在GG写这个主题,自从与成员们一同看电影《大鱼》哭泣起就未曾改变过。这是一首献给所爱之人的歌。充满了成员和工作人员孩子们的声音。

MANSTER

月のない夜 でも満ちてくパワー
没有月亮的夜晚 反而充盈的力量
陰りはすぐそこに いる
阴影 近在咫尺
まかせろジャンキー 俺は手に入れる
放心吧瘾君子 我会得到
血の気のないビート
毫无血气的节奏
場違いなファンキー 廃れた曲で
不合时宜的放克乐 凭着废曲

いかせてくれよ あなたがもつ すべての愛
让我动手吧 你所承担着 所有的爱
ぬけていくソウル 命なきものたちでゆく
逐渐出窍的灵魂 化作毫无生机的集合

こりないヤツらさ でも増してくパワー
不懂变通的家伙们 反而增涨的力量
あとからきいてくる 毒
姗姗来迟的 毒效

まかせろジャンキー 俺は手に入れる
放心吧瘾君子 我会得到
血の気のないビート
毫无血气的节奏
まかせろジャンキー 俺は手に入れる
放心吧瘾君子 我会得到

いかせてくれよ あなたがもつ すべての愛
让我动手吧 你所承担着 所有的爱
ぬけていくソウル 命なきものたちでゆく
逐渐出窍的灵魂 化作毫无生机的集合

解说:虽然不能很好地付诸言语,但是以最近的自己的心情为歌词的歌。
20多岁的时候感觉灵魂在一点点下降,现在灵魂在折返一点点上升,作为毫无生机的集合上升。
这是从冈崎君与和树锐利的构思中诞生的。

ロリポップ / 棒棒糖

ヘイミスター 放っておいて
Hey Mr. 别管我
どこにもない 場所をさすなら
世间罕见 如果你指的是这样的地方
ヘイミスター
Hey Mr.
僕はドブの中でキャンディーをすぐかじるんだ
我站在沟里快速地嚼碎糖果

まてない 果てない 溶けるまで
不等待 无止境 溶化的时刻
僕はドブの中でキャンディーをすぐかじるんだ
我站在沟里快速地嚼碎糖果

ヘイミスター
Hey Mr.
僕はドブの中でキャンディーをすぐかじるんだ
我站在沟里快速地嚼碎糖果
僕はドブの中でキャンディーをすぐかじるんだ
我站在沟里快速地嚼碎糖果
ミスター、
Mr.
僕はドブの中でキャンディーをすぐかじるんだ
我站在沟里快速地嚼碎糖果

あままままい キメてる ロリポップ
甜甜甜甜 确定无误 棒棒糖
きままなペース 狂ってる? シュガーハイ
随心的节奏 疯了吗?高糖
あらままま 飛んでる ステイウィズミー
啊啦嘛嘛嘛 起飞了 星际迷航
このままで いけたら いいね!
若真是 这样就行 就太好了!
あままままい キメてる ロリポップ
甜甜甜甜 确定无误 棒棒糖
きままなペース 狂ってる? シュガーハイ
随心的节奏 疯了吗?高糖
あらままま 飛んでる ステイウィズミー
啊啦嘛嘛嘛 起飞了 星际迷航
このままで いけたら いいね!
若真是 这样就行 就太好了!

ヘイミスター
Hey Mr.
僕はドブの中でキャンディーをすぐかじるんだ
我站在沟里快速地嚼碎糖果
ヘイミスター お金をだしてよ
Hey Mr. 把钱拿出来
いくらもない 価値を言い値で
无所谓开价 说个数就是

僕はドブの中でキャンディーをすぐかじるんだ
我站在沟里快速地嚼碎糖果
僕はドブの中でキャンディーをすぐかじるんだ…
我站在沟里快速地嚼碎糖果……

あままままい キメてる ロリポップ
甜甜甜甜 确定无误 棒棒糖
きままなペース 狂ってる? シュガーハイ
随心的节奏 疯了吗?高糖
あらままま 飛んでる ステイウィズミー
啊啦嘛嘛嘛 起飞了 星际迷航
このままで いけたら いいね
若真是 这样就行 就太好了
あままままい キメてる ロリポップ
甜甜甜甜 确定无误 棒棒糖
きままなペース 狂ってる? シュガーハイ
随心的节奏 疯了吗?高糖
あらままま 飛んでる ステイウィズミー
啊啦嘛嘛嘛 起飞了 星际迷航
このままで いけたら いいね!
若真是 这样就行 就太好了!

僕はドブの中でキャンディーをすぐかじるんだ
我站在沟里快速地嚼碎糖果
僕はドブの中でキャンディーをすぐかじるんだ…
我站在沟里快速地嚼碎糖果……

あままままい キメてる
甜甜甜甜 确定无误

解说:关于爸爸活,妈妈活、以极快的速度消费一切的歌。
在长大后懂得品尝之前,无论是糖果还是冰品,都是一口咬下去的类型。
我是一边观看Torrick Hall的《Rainin' Fellas》的MV一边制作的。

マイガール / My Girl

夜の帷がおりるなら 君にお話を聞かせる時
每当夜幕降临 便到了你的故事时间
暗闇の中で太陽を灯すように いてつく霰の中で春をさがすように
就像在黑暗中点亮太阳 就像在纷飞的霰雪中寻找春天
マイガール マイガール
My Girl My Girl
あなたにだけ捧ぐ
仅献给你
マイガール
My Girl

そばにきてくれ 夜が明けても話をしよう
来我身旁 就算天亮了我们也继续聊吧
ずっと歌うよ あなたのため
我会一直歌唱 为了你
僕の マイガール マイガール
我的 My Girl My Girl

そばにきてくれ 夜が明けても話をしよう
来我身旁 就算天亮了我们也继续聊吧
そばにきてくれ 夜が明けても話をしよう
来我身旁 就算天亮了我们也继续聊吧

解说:从The Temptations's的歌曲采样的构思中诞生的歌曲(最终没有使用音源本身)。
在壁炉旁边,老奶奶给你讲故事的感觉。
一边观看电影《剪刀手爱德华》的画面一边编曲。
请务必在今年的圣诞节的时候听一听。

PBJ

1時間経っても誰もこない
过了一个小时还是没人来
しぼんでくバルーン 失われしベリー
逐渐萎缩的气球 丢失的浆果
パーンと鳴らして焦げた匂い
嘭的一声传来烧焦的味道
一人で咳き込むpm8:00
一个人尴尬干咳的pm8:00
生まれた時からこうだった
生来就是这样
いまさら何を思うこともない
直到如今也没有什么想法
パンツを脱いで立っている
脱掉裤子站着
このひどい世界の一部になる
同化为这个糟糕世界的一部分

僕はピーナッツ
我是花生
バター バター
黄油 黄油
ジャム ジャム ジャム
果酱 果酱 果酱

1時間経っても何もこない
过了一个小时什么都没发生
乾いてくオレンジ 失われしチェリー
逐渐干瘪的橙子 丢失的樱桃
バーンと捧げた代償の
邦的一下奉上代偿的
見返りはもやつくAM2:00
代价是巨大的 AM2:00

ほら
看吧
生まれた時からこうだった
从一出生就是如此
けどついに出会ったピーナッツバター
但是终于还是遇见花生黄油酱
パンツを脱いで待っている
脱光裤子等着
このひどい世界が一つになる
这个糟糕世界最终统一的瞬间

それはピーナッツ
那是花生
バター バター ジャム ジャム
黄油 黄油 果酱 果酱

混ざりあうピーナッツ
混合均匀花生
バター バター
黄油 黄油
ジャム ジャム
果酱 果酱
ピーナッツ
花生
バター バター
黄油 黄油
ジャム ジャム ジャム
果酱 果酱 果酱

解说:花生、黄油、果酱。
从约翰列侬和小野洋子彼此不断呼唤对方名字的歌曲中得到了灵感。
果酱是什么,作为大人的大家都知道吧。
两个失败者间互相依偎的歌。

BABY I LOVE YOU

BABY I LOVE YOU
宝贝我爱你
君の消えたさを 僕のせいにするがいいさ
把你的轻易消失 全部归咎于我吧
BABY I LOVE ME
宝贝我爱我
僕の飼い主は 君だよ
我的饲主 就是你呀

檻に閉じ込めて“おやすみ”と
关在笼子里 道声“晚安”
教訓めいた おとぎ話を 吹き込まれてる
伴着十分有教育意义的童话 熏陶入睡时间

ないないないものねだりだ いつも
想要没有没有没有得到的东西 总是如此
ノーノーノー 首を振り突き放す
NO NO NO 大力摇头
生まれた朝を思い出して欲しいなぁ
真希望你能想起刚出生的早上
ワーワーワー われかけた産声 隣で競いあって
哇哇哇 刚刚破壳的第一声啼鸣 同身旁的小人儿竞争
受け入れる前に 交わるしかなかったよな
似乎在接受之前 能做的只有不断交汇

BABY I LOVE YOU
宝贝我爱你
君の混乱と 僕も一緒にねじれてく
连同你的混乱 将我也一并扭曲
BABY I LOVE ME
宝贝我爱我
僕を壊すのは 君だよ
把我弄坏了的 是你啊

ないないないものねだりだ
想要没有没有没有得到的东西
謎めいた 君のおとぎ話を 吹き込まれてた
被谜题笼罩的 你的童话故事 我早已聆听吸收

ないないないからねだるんだ いつも
就是因为没有没有没有得到才会渴求 总是如此
ナーナーナー メロディーを伴う
NA NA NA 伴随着旋律
出会った夏を思い出してほしいなぁ
希望你能回想起我们刚刚邂逅的夏天
ワーワーワー 歓声があがっても 君にだけ届かない
哇哇哇 就算周围欢声四起 唯独无法将你淹没
それでも僕ら交わるしかなかった
即使如此我们也只能彼此交汇

BABY I LOVE YOU
宝贝我爱你
僕も消えたいな
我也好想消失啊
BABY I LOVE YOU
宝贝我爱你
君の飼い主は 誰だろう?
你的饲主 会是谁呢?

解说:写给心灵即将崩溃的人的歌。
“饲主”这个词一直萦绕在我的脑海里,终于写出来了。
我认为自爱和毁灭欲望所隔不远。

ヴァルハラ / 瓦尔哈拉

叩け! 鉄の門をあけろ その手を赤い痛みで染めろ
锤响!打开这扇铁门 让那双手染上鲜红的疼痛
痩せこけた男 しわくちゃの 指差す先に お前の運命
瘦骨嶙峋的男人 布满皱纹的 手指指向 你的命运

受け入れ 地を 這え
只需认命 匍匐 于地
昇る日を 待て 待て
旭日高升 等待 等待
望まぬことでも 恐れていたことでも
无论是那些不抱希望的 亦或是那些深深恐惧的
受け入れ 地を 這え
照单全收 匍匐 于地

鎖を擦り 門をあけろ 耳を裂く音に歯を噛み砕け
锁链锒铛 快开门吧 咬碎牙齿忍下震耳欲聋的声响
物言わぬ女 濡れた眼で 悲しみに暮れる お前の運命
缄默无言的女人 湿润的眼睛 笼罩着走投无路的悲伤 你的命运

受け入れ 血を 吐け
只需认命 呕心 沥血
落ちる日に 泣け 泣け
向着落日 嚎啕 嚎啕
いずれは枯れても 砂のように消えても
就算终有一天枯竭干涸 像沙子那样消失殆尽
その手で 抱け 抱け
仍用那双手 紧拥 紧拥

真っ赤な空でも 見あげたりはしないで
鲜红刺眼的天空 请勿昂头观望
受け入れ 地を 這え!
只需认命 匍匐 于地

【解说】尾崎:David Gilmour的《Rattle that lock》的MV给了我灵感,在成员们狂聊北欧神话的时期写的。
希望你们用灵魂而不是大脑去感受这首歌,前往瓦尔哈拉(注:北欧神话天堂之地,英灵殿)。
副歌的吉他是冈崎君想出来的。

岩井:一首由雄贵、和树和真辉一起在Wanwan Studio创作的歌曲。那时候,我们对北欧神话非常热衷(因为我们身上有《世界树(BUMP OF CHICKEN专辑)》的基因,所以经常会谈论神话),大家一直在研究和讨论,非常开心。有一天我晚到了录音室,三个人都笑嘻嘻地说:“我们创作了一首超赞的歌曲”,我听了之后真的很惊艳,笑得停不下来。比谁都善良温柔的真辉他一直很喜欢Rage Against the Machine,他带给GG的新音乐基因与以雄贵为首的我们的另类摇滚之心相呼应,我认为这是关乎GG未来非常重要的一首歌。还有吉他Solo非常厉害,希望大家期待我们的现场演出。我要去瓦尔哈拉了。

KING M

新葉かけ星の丘で
铺满新叶的星星之丘
疫病の黄泉 朧い意識
疫病的黄泉 朦胧意识
大地揺らぎ 龍のこと惜しくな
大地震撼 不过是龙有何可惜
今では神のみ音
事到如今唯聆神音
互角の眼は広間の壁 無いらして
势均力敌的眼睛 让大厅的墙壁形同虚设
偉業を立たえ
建立伟业
血を飲み干せ
饮尽鲜血
我らも追い続け
吾等仍会追寻
あの川が 涸れきるまで
直至那条河流 干涸枯竭
我らの川が 涸れきるまで
直至吾等的河流 干涸枯竭

解说:赞美M王吧
(注:本曲官方未公开歌词,此处歌词为弥的听写成果)

#Galileo Galilei