GG transtation

BBHF / かけあがって(中文翻译)

词曲:尾崎雄貴
翻译:弥

かけあがって / 向上跑

とつぜん 世界が ごろんと寝返りをうって燃え盛る穴ぼこに落っこちて
突然间 世界 咕噜一下翻个身 落进了熊熊燃烧的坑洞里
君と離れ離れになって 油ぎった白と黒が 立ち込めている
我便和你彼此分离 粘稠油腻的白与黑 从此停滞
その中で ふと 空を見上げる間そんなものがああ 僕にあったとは
在那之中 忽地 仰望天空的时候居然有这样的东西啊啊 怎么能遇见我自己
気づいてしまった こと メッセージする
将一不小心注意到的 事情 都编成短信
手が 回しすぎたコースターみたい
手 变得好像转过了头的过山车

階段の途中 手に持った荷物を そこに下ろせた
在楼梯的中途 把手上拿着的行李 就在那里卸下

かけ上がって かけ上がって 屋上にでたら 額に風をぶつけて
向上跑啊 向上跑 等跑到了屋顶 风撞上了额头
間違ってる 間違ってる こんな気持ちは 君に言わなくていい
搞错了呀 搞错了 这种心情 不告诉你也没关系
空を飛ぶ雲になれ
成为天空中漂浮的云朵

ヒーローはいない 次元の壁はこえられない(イメージだよ)
英雄是不存在的 次元的墙壁无法跨越(只是印象啦)
言うのは簡単なのにね
说着倒简单呢
世界中の人が みんな困れば ひとりぼっちはいなくなるはずだった
这世界的人们 大家都感到困扰的话 就该没有孤单一人的人了

階段の途中 力尽きたマントの男 僕の顔に似てる
在楼梯中途 精疲力竭的披风男 和我长得好像

かけ上がって かけ上がって ずっと駆け上がれば 楽しくなってくるかも
向上跑啊 向上跑 一直向上跑的话 也许就会变得快活
なんだかんだ 僕は結局 続けられてる 君に会えたなら
毕竟 我其实 还能继续坚持 想着要是能见到你
元どおりになったら
要是这世界变回原样

#BBHF