GG transtation

BBHF / 愛を忘れないで(中文翻译)

词曲:尾崎雄貴
翻译:弥

愛を忘れないで / 别忘了爱

君はなぜ そこに突っ立ってるの
你为什么 在那里站着不动呢?
なぜこっちをみて 泣いてるの
又为什么看着这边 哭泣呢?
僕はなぜ ここに突っ立ってるの
我为什么 在这里站着不动呢?
なぜそっちをみると 僕は笑えるんだろう
又为什么一看向那边 我总会忍俊不禁呢

雨が降って傘をさして 晴れたらすぐに傘をたたんで
下雨了便撑伞 天晴了马上收伞
俯いたら また上を見上げて
低头了 定会再抬头看

反対側にいくよ すれ違いざまにハイタッチしよう
我会去到你对侧 就装作擦肩而过的样子击掌吧
釣り合うかな?って 僕らは向かいあって
不去想“相配与否?” 我们只需要直面彼此
真っ直ぐ君をみるよ 最終的にはひとつになるの かな
我坦率地望向你 到最后我们会成为一体吗 之类的
それって君はどう思う
你怎么看呢?
愛を忘れないでと 僕はただそう想う
别忘了相爱 我仅仅如此希望

街はなぜ 価値を決めるんだろう
城市为什么 非得决出价值呢
なぜ心の熱に 嘘をつかせるんだろう
为什么非得要对心中这份热情 说谎呢
人はなぜ 愛をみつけるんだろう
人为什么 找寻爱呢
なぜそれをみると 僕は泣けてくるんだろう
为什么一看到它 我总是热泪盈眶呢

線をひいて間違い探し 天秤の上で独りになって
划出界限找出不同 天平之上的我形单影只
凍えるなら 僕は走り出すのさ
若是受冻 我还可以向前奔去

反対側にいくよ すれ違いざまにハイタッチしよう
我会去到你对侧 就装作擦肩而过的样子击掌吧
笑ってるかな?って 僕らは見つめあって
想着“你有没有露出笑容?”  我们注视着彼此
真っ直ぐ君に触れるよ 天秤じゃなくシーソーなんだよ
我会直接触碰你 所在不是天平而是跷跷板
なあ それって君はどう思う
呐 你又是怎么看的呢?
愛を忘れないでと 僕はただそう想う
别忘了相爱 我仅仅如此希望

君はなぜ あたたかいんだろう
你为什么 如此温暖呢
なぜ僕の傍で 眠ってくれるの
为什么愿意在我的身边 酣然入睡呢
僕はなぜ 生きているんだろう
我为什么 活在这世上呢
なぜ君といると そう感じるんだろう
为什么和你在一起 就能感知到这一点呢

雨が降ってびしょ濡れになって
落雨湿淋了衣裳
ふたりそろって風邪をこじらせて
两人一起中了感冒的招
元気になったら また上を見上げて
一旦痊愈 定会再抬头看

反対側にいくよ すれ違いざまにハイタッチしよう
我会去到你对侧 就装作擦肩而过的样子击掌吧
何億万回でも 僕らは認めあって
无论几亿几万次 我们都能认同彼此
真っ直ぐ君をみるよ 最終的にはふたつであっても いい
我坦率地望向你 最后只剩我们两人 也行
それって君はどう思う
你又是怎么看的呢
愛を忘れないでと 僕はただそう想う
别忘了相爱 我仅仅如此希望
愛を忘れないでと 僕はただそう想う
别忘了相爱 我仅仅如此希望

#BBHF